| Author |
Message |
|
|
Post subject: sidux Looking for Linguists
Posted: Jan 07, 2007 - 04:09 PM
|
|
Joined: Dec 02, 2006
Posts: 121
Status: Offline
|
|
| I could help with translatations into Polish. |
|
|
| |
|
|
|
 |
|
|
Post subject:
Posted: Jan 07, 2007 - 08:30 PM
|
|

Joined: Dec 03, 2006
Posts: 290
Location: Europe
Status: Offline
|
|
| I sent a message through the "contact" page, I'm wondering whether that message has arrived. Anyway, as I speak english, french, german and luxembourgish (and a bit spanish), I'd be glad to help the sidux crew. |
_________________ "La liberté, c'est de pouvoir choisir celui dont on sera l'esclave." (J. Moreau)
sidux64/nyx - Opteron 170, 2 Gb RAM, nForce 630a
|
| |
|
|
|
 |
|
|
Post subject:
Posted: Jan 07, 2007 - 08:55 PM
|
|

Joined: Dec 28, 2006
Posts: 17
Status: Offline
|
|
| If an extra person for Romanian can still be useful, i think I could help. I can speak English and some French. |
|
|
| |
|
|
|
 |
|
|
Post subject:
Posted: Jan 07, 2007 - 09:40 PM
|
|

Joined: Dec 09, 2006
Posts: 67
Location: Italy
Status: Offline
|
|
| I can help. I speak Italian and English. |
_________________ Spesso temiamo ciò che non riusciamo a capire.
La miglior difesa è la conoscenza.
— Tuvok
|
| |
|
|
|
 |
|
|
Post subject:
Posted: Jan 07, 2007 - 10:18 PM
|
|

Joined: Dec 03, 2006
Posts: 162
Status: Offline
|
|
| german, italian and english |
|
|
| |
|
|
|
 |
|
|
Post subject:
Posted: Jan 08, 2007 - 02:07 AM
|
|

Joined: Nov 26, 2006
Posts: 323
Location: Melbourne (VIC) Australia
Status: Offline
|
|
For the sidux-manual
The initial coding up of the sidux-manual, is where the greatest workload will occur, in any given language (as the DE and EN team will tell you ).
We do need at least 2 people per language for coding up and translating for the sidux manuals, so if you think ,ahh looks like someone beat me to it , not so!!! |
|
|
| |
|
|
|
 |
|
|
Post subject:
Posted: Jan 08, 2007 - 02:19 AM
|
|
Joined: Dec 01, 2006
Posts: 236
Status: Offline
|
|
| english, deutsch, nederlands (dutch)(mothertongue) |
|
|
| |
|
|
|
 |
|
|
Post subject:
Posted: Jan 08, 2007 - 10:46 AM
|
|
Team Member

Joined: Nov 24, 2006
Posts: 2010
Location: w3
Status: Offline
|
|
Hi all!
Thank you very much for offering your help, we really appreciate it.
As we coordinate all web site/translation/documentation work in the IRC at #sidux-docs, please visit us there and talk to devil, x-un-i, bluewater or me.
See ya there!
Greetings,
Chris |
_________________ 64bit stuff for sidux
development is life - code.zikula.org
an operating system must operate - sidux.com
|
| |
|
|
|
 |
|
|
Post subject:
Posted: Jan 15, 2007 - 05:03 PM
|
|
Joined: Jan 15, 2007
Posts: 1
Location: Brno, Czech Republic
Status: Offline
|
|
I'm a freelance English-Czech translator, still a Kanotix user willing to migrate to sidux when the first ISO comes out.
Just tell me where shall I start and how to submit my finished translations. I'll be happy to contribute. |
|
|
| |
|
|
|
 |
|
|
Post subject:
Posted: Jan 15, 2007 - 05:22 PM
|
|
Team Member

Joined: Nov 24, 2006
Posts: 2010
Location: w3
Status: Offline
|
|
For translators please get a look at the following priorities we have:
1) The entry level is getting into contact with me to set up your language for the CMS and the forums. This might be trivial, if there is already a ready made set of translated language files, but for some languages it is not (or outdated) and needs a lot of additional co-operative work.
2) Translate first our little welcome message at the start page, and then the beginners' page at the wiki.
3) After that you might translate the most important and recent News, and please let us know if you can commit yourself to continue translating future News (not more than one small article a week). If this is the case, we will train you in using the PostNuke administration & editor back end for fast and direct editing of your stuff. There might be also the need for translation of marketing material and release notes from time to time.
4) If you can find time and dedication proceed with the manuals - those are very important if you want to help building a real community in your language. At this stage you might also consider promoting sidux in your language at other web sites.
Feel free to contact anyone from the team if you have any questions or ideas!
Greetings,
Chris |
_________________ 64bit stuff for sidux
development is life - code.zikula.org
an operating system must operate - sidux.com
|
| |
|
|
|
 |
|
|
Post subject:
Posted: Jan 20, 2007 - 08:54 PM
|
|

Joined: Dec 06, 2006
Posts: 219
Location: Italy
Status: Offline
|
|
|
LtWorf wrote:
I can help. I speak Italian and English.
Me too |
_________________ sidux-it
|
| |
|
|
|
 |
|
|
Post subject:
Posted: Jan 20, 2007 - 09:05 PM
|
|
Team Member

Joined: Nov 24, 2006
Posts: 2871
Location: berlin
Status: Offline
|
|
hi dedo,
that fits perfect.
i need a IT translation for the new installer-gui. it dont take long, just some expressions and short sentences. if you email me at devilatsiduxdotcom, i will send you the file and some instructions.
greetz
devil |
_________________ >>we are sidux - resistance is futile - you will be assimilated<<
|
| |
|
|
|
 |
|
|
Post subject:
Posted: Jan 22, 2007 - 11:52 PM
|
|

Joined: Jan 11, 2007
Posts: 526
Location: Darmstadt, Germany, Europe, Earth
Status: Offline
|
|
me here ...
i joined few days ago to assist RoEn in the russian-wiki.
i'll also do some proof reading
since i don't have very much time, i'll try to do my best in the time i have for sidux...
greets!
absolut lord |
|
|
| |
|
|
|
 |
|
|
Post subject:
Posted: Jan 31, 2007 - 01:44 AM
|
|

Joined: Jan 31, 2007
Posts: 137
Location: Montréal
Status: Offline
|
|
I'm in Montréal...
English and French .... Allez - retour
Feel free to have the admin send me an Email for more info. |
|
|
| |
|
|
|
 |
|
|
Post subject: helping with Turkish translation
Posted: Feb 11, 2007 - 12:03 PM
|
|

Joined: Dec 08, 2006
Posts: 96
Status: Offline
|
|
| I could give some help with the Turkish translation. Is there a how-to for anyone who likes to help with sidux manual translation? |
|
|
| |
|
|
|
 |
|
|